29.7.09

华语受到各方影响 (2009-07-24)

吳姿嬑

  7月17日有位读者以“您说的华语标准吗?”为题,发表於联合早报交流站。

  其内容指出许多“潮流话”诸如:“你好屌”、“这件衣服很潮”,抑或“品质”的“质”,标准是第四声,但很多人因为受到台湾说话方式的影响,都念成第二声。又指出因为如此,而让国人渐渐患上“语病”,使得本地人民的华语程度都离标准相去甚远。

  此言差矣!

  敝人在台湾时是一名小学课辅教师,对台湾的教育体制略知一二,来到新加坡承蒙厚爱,仍能继续执教。

  上述“品质”的“质”在台湾,标准读音确实是念第二声,所以,偶像剧的演员发音并没有错误。指国人受台湾偶像剧影响,而读错音,讲华语有语病,恐怕有些言过其实。

  其次“你好屌”、“这件衣服很潮”这些纯属流行语,在台湾的教育界也曾掀起阵阵波澜。然而,这种青少年的流行用语是否该被归入正式中文的行列,或者应由台湾教育部与相关学者去研商,达成共识后,公布于世,或编入字典。而非一般人可以评定的。

  不过,语文是演化的产物,许多流行语也曾经在台湾的升学考试中出现,可见,中文不是死的,是富有生命力的语言,当越来越多人认同这种用法时,也许它们就变成规范用词了。例如,“嬑”这个字在“许慎”的“说文解字”只字未提,然而清康熙字典却收录了“嬑”。又如,“巴刹”本非华语,但因为地缘关系就由马来话直译成新加坡规范的中文。可见,新的词汇是源源不绝的。

  南大国立教育学院中文系教授周清海先生也曾指出:“从历史的发展来看,1949年之后,中国和其他华语区隔离,中国的语言随着社会的大变迁而变迁。中国语言独立发展,对其他华语区很少构成影响。而1949年前的“国语 ”,华语区之间的相互影响也比较多,与1949年以后独立发展的”现代汉语“的距离比较远。”敝人观察台湾的发音方式对新加坡民间颇有感染力,然而,正式的中文用法系以“现代汉语”为准则,所以,台湾的发音在此立足点之下,便被误解为是误用。

  敝人也常发现许多华文老师的华文文法错误(有些错误是受到方言影响),例如:“你吃饭先”、“骗话”、“拜六”等等,标准华文是:“你先吃饭”、“谎话”、“星期六(或周六)”。每每听到从华文老师的口中吐出这样的句子,我实在是感慨万千……

No comments: