洪海石
我看到本地街头巷尾和公共场所的华文标语和说词,觉得有些不仅没有仔细选词用字,而且也常常见到错别字。
现举数例于下:
一、巴士车上写着:“支付正确车资,不然付出更多”。应改为:“支付足够车资,否则得不偿失”。
二、有某超级市场鲜鱼类的售卖处放个牌子写着:“生海鱼”。把“深”字误写成“生”。相信管理层至今还未注意到。
当然,华文标示的错别字多、修辞差,追根究底是我们的华文水平普遍低落。但反过来说,让这些错误百出的华文标示,出现在全国各角落,也起很大的误导性。懂得华文的公众和各机构管理层,应该主动地监督纠正错误。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment